Pasar al contenido principal
CERRAR

La historia detrás de los villancicos: canciones populares de la celebración navideña

Villancicos como "Los peces en el río" y "El burrito sabanero" tienen una historia que cruza siglos. Conoce más sobre estas y más canciones que son parte de las fiestas decembrinas.
Villancicos navideños: ¿cuál es su historia?
Crédito: Freepik
Mateo Pérez Gómez

Llegó la época de diciembre en que cantamos los villancicos al ritmo de las maracas y las panderetas, evocando al burrito sabanero que va rumbo a Belén o a los peces que beben y beben en el río por ver al niño nacer.

Estas canciones tienen sus raíces en las clases populares de la Edad Media y el Renacimiento en España y Portugal, que trataban temas variados y no estaban ligados en un principio a la celebración de la Navidad.

Se trata de composiciones entonadas por ‘villanos’, personas humildes que hacían parte de las villas medievales y que se inspiraban en textos con temática rural y los cuales no todo el tiempo usaban instrumentos.

Según explica un artículo de National Geographic, a partir de ‘El gran libro de los villancicos’, con la popularidad de estas canciones, la iglesia católica las utilizó para propagar sus mensajes, componiendo villancicos que exaltaban a Jesucristo, la Virgen María, entre otros.


Lee también: ¡Te contamos la historia detrás de la tradicional novena de aguinaldos!


Orígenes de algunos villancicos de la Navidad colombiana

La Nanita Nana

Este famoso villancico se le atribuye a Juan Francisco Muñoz y Pabón y al compositor de piano español José Ramón Gomis, publicada en 1904 por la Sociedad de Autores Españoles.

Los peces en el río

“Y beben, y beben y vuelven a beber”, esto dice otro conocido villancico de la tradición navideña. A pesar de no tener un origen claro, se remonta las sociedades del siglo XIII al XVI, teniendo una posterior acogida en América Latina.

El Burrito Sabanero

El camino del burrito sabanero nos lleva hasta 1972, que, gracias al cantautor de origen venezolano, Hugo Blanco, cantamos sobre la travesía que realiza un grupo de pastores en su camino a ver al niño Jesús.

Antón tiruriruriru

Se trata de una adaptación de un villancico catalán, traído hasta Colombia, llamado ‘La pastora Caterina’. No tiene un autor o fecha de publicación conocida, pero se sabe que un pasaje del villancico original menciona: "La pastora Caterina per present li va donar tres taronges de la Xina", dice la letra original.

Artículos Player