Pasar al contenido principal
CERRAR

Nuevas traducciones de ‘La Vorágine’ en la conmemoración del centenario de la obra de Rivera

El ministro de las Culturas, las Artes y los Saberes presentó en Neiva la ley que exalta el legado literario e histórico de José Eustasio Rivera.
La Vorágine: nuevas traducciones, anuncios MinCultura
Crédito: Gobernación de Huila
Rafael Trujillo

Con el anuncio de que habrá nuevas traducciones y una revisión de algunas de las ediciones que en el pasado llevaron La Vorágine a otros idiomas, el ministro de las Culturas, las Artes y los Saberes, Juan David Correa, destacó en Neiva los avances en la conmemoración por los cien años de la primera edición de la obra central del escritor y poeta huilense, José Eustasio Rivera.

Esta incluye, al amparo de la ley que establece una serie de acciones y programas en torno al legado de Rivera, procesos de divulgación tanto dentro como fuera de Colombia de La Vorágine, puestas en escena con participación de comunidades ancestrales, y la publicación de estudios nuevos y ya existentes en torno al trabajo del artista.

La Vorágine: nuevas traducciones, anuncios MinCultura

“La semana próxima aparecerá en Londres la edición actualizada y traducida de nuevo en su integridad en inglés, tradujimos la novela en portugués, nuevamente hicimos la traducción de la novela en francés, y estamos traduciéndola al italiano, a través de fondos del Gobierno nacional, y el Ministerio de las Culturas y la Cancillería”, mencionó el ministro Correa.

Este proceso, agregó el funcionario ante comunidades, dirigentes de la cultura y autoridades de Huila, es apenas una parte de todas las acciones que se están desarrollando, y que incluye la edición de estudios sobre la obra de Rivera, y la creación de una cátedra de La Vorágine desde la Biblioteca Nacional de Colombia.

La Vorágine: nuevas traducciones, anuncios MinCultura
Lee también: La vorágine en radio y televisión

Agregó que “hemos trabajado diversos enfoques con comunidades étnicas para que La Vorágine tenga una apropiación social del conocimiento”, y no solo sea una lectura obligatoria sino que se comprenda toda su dimensión histórica.

Además, se crearon “cuatro grandes espectáculos desde el Centro Nacional de las Artes”, que esperan muy pronto ser presentados en Neiva.

La Vorágine: nuevas traducciones, anuncios MinCultura

“Las leyes de honores no sirven si creemos que con ellas termina todo. En realidad, ha comenzado un nuevo centenario de La Vorágine: los desafíos que nos escribió hace 100 años José Eustasio Rivera siguen vigentes. Yo celebro y me siento muy orgulloso de que hoy podamos decir que La Vorágine es una de las grandes, grandísimas novelas colombianas”, concluyó el ministro.

El funcionario visitó en Neiva la vivienda en la que Rivera residió de joven, y donde hoy funciona una institución del Estado. Correa asumió el compromiso de buscar la reubicación de las oficinas y poder recuperar dicha vivienda con un sentido de rescate y promoción cultural.

Artículos Player